TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:54:42 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1231《大輪金剛修行悉地成就及供養法》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1231《đại luân Kim Cương tu hành tất địa thành tựu cập cúng dường Pháp 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.8 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.8 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1231 大輪金剛修行悉地成就及供養法 # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1231 đại luân Kim Cương tu hành tất địa thành tựu cập cúng dường Pháp # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1231   No. 1231 大輪金剛修行悉地成就及供養 đại luân Kim Cương tu hành tất địa thành tựu cập cúng dường 我依金剛頂經略述大輪持念次第。 ngã y Kim Cương đính Kinh lược thuật đại luân trì niệm thứ đệ 。 先當持一淨室。嚴飾道場起曼荼羅。 tiên đương trì nhất tịnh thất 。nghiêm sức đạo tràng khởi mạn-đà-la 。 華幡幢蓋燒香散華。先應從師得受灌頂竟。 hoa phan/phiên tràng cái thiêu hương tán hoa 。tiên ưng tùng sư đắc thọ/thụ quán đảnh cánh 。 然後親受持念教法乃可修習。每日三時時別一千八十遍。 nhiên hậu thân thọ/thụ trì niệm giáo pháp nãi khả tu tập 。mỗi nhật tam thời thời biệt nhất thiên bát thập biến 。 更不移易遍數滿三洛叉即獲成就。 cánh bất di dịch biến số mãn tam lạc xoa tức hoạch thành tựu 。 每欲入道場時。先心中想吽字。觀字化一大金剛。 mỗi dục nhập đạo tràng thời 。tiên tâm trung tưởng hồng tự 。quán tự hóa nhất Đại Kim cương 。 便去入道場中至本尊前。 tiện khứ nhập đạo tràng trung chí bản tôn tiền 。 端身正立合掌至心懺悔思惟。從無始已來。 đoan thân chánh lập hợp chưởng chí tâm sám hối tư tánh 。tùng vô thủy dĩ lai 。 流轉生死不悟真理常處三界。我今懺悔所有罪障並願消滅。 lưu chuyển sanh tử bất ngộ chân lý thường xứ/xử tam giới 。ngã kim sám hối sở hữu tội chướng tịnh nguyện tiêu diệt 。 即念懺悔除罪真言曰。 tức niệm sám hối trừ tội chân ngôn viết 。 唵(引)薩嚩(轉舌呼)幡(引)跛尾(入)娑普(二合)吒娜賀娜 úm (dẫn )tát phược (chuyển thiệt hô )phan/phiên (dẫn )bả vĩ (nhập )sa phổ (nhị hợp )trá na hạ na 嚩日囉(二合)野(引)娑嚩(二合)賀(引) phược nhật La (nhị hợp )dã (dẫn )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 由誦此真言加持力故。獲得三業清淨三昧。 do tụng thử chân ngôn gia trì lực cố 。hoạch đắc tam nghiệp thanh tịnh tam muội 。 次當頂上合掌。誦普禮一切佛及聖眾真言。 thứ đương đảnh/đính thượng hợp chưởng 。tụng phổ lễ nhất thiết Phật cập Thánh chúng chân ngôn 。 曰。 viết 。 唵(引)薩嚩怛他(引)蘗哆迦(引)翼嚩(二合)訖唧(二合) úm (dẫn )tát phược đát tha (dẫn )bách sỉ Ca (dẫn )dực phược (nhị hợp )cật 唧(nhị hợp ) 哆跛娜曩迦(引)嚕弭 sỉ bả na nẵng Ca (dẫn )lỗ nhị  南無十方等正覺  三世一切具三身  Nam mô thập phương đẳng chánh giác   tam thế nhất thiết cụ tam thân  南無一切大乘法  南無不退菩薩眾  Nam mô nhất thiết Đại-Thừa Pháp   Nam mô bất thoái Bồ-tát chúng  南無諸明真實言  南無一切諸密印  Nam mô chư minh chân thật ngôn   Nam mô nhất thiết chư mật ấn  唯願慈悲護念我  拔我出於生死泥  duy nguyện từ bi hộ niệm ngã   bạt ngã xuất ư sanh tử nê  我之肉眼不見知  道眼普見我歸命  ngã chi nhục nhãn bất kiến tri   đạo nhãn phổ kiến ngã quy mạng 歸命真言曰。 quy mạng chân ngôn viết 。 曩謨(引)禰捨南(二合)沒陀俱胝南(上)唵(引)戶盧戶 nẵng mô (dẫn )nỉ xả Nam (nhị hợp )một đà câu-chi Nam (thượng )úm (dẫn )hộ lô hộ 盧悉馱路佐儞薩縛囉他(二合)娑馱儞娑嚩(二合) lô tất Đà lộ tá nễ tát phược La tha (nhị hợp )sa Đà nễ sa phược (nhị hợp )  我從過去世  流轉生死中  ngã tùng quá khứ thế   lưu chuyển sanh tử trung  恣身口意業  及嫉妬慳悋  tứ thân khẩu ý nghiệp   cập tật đố xan lẫn  邪見覆心故  違越三昧耶  tà kiến phước tâm cố   vi việt tam muội da  今對大聖尊  盡心而懺悔  kim đối đại thánh tôn   tận tâm nhi sám hối  如先佛所懺  我今亦如是  như tiên Phật sở sám   ngã kim diệc như thị  願乘加持力  眾生悉清淨  nguyện thừa gia trì lực   chúng sanh tất thanh tịnh  二羽虛心合  想身如琉璃  nhị vũ hư tâm hợp   tưởng thân như lưu ly  內外極明徹  以三密金剛  nội ngoại cực minh triệt   dĩ tam mật Kim cương  加持成本尊  次以淨三業  gia trì thành bản tôn   thứ dĩ tịnh tam nghiệp  印轉於五處  成清淨澡浴  ấn chuyển ư ngũ xứ/xử   thành thanh tịnh táo dục 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)薩嚩(二合)婆嚩秫(詩律反)馱(一切法清淨)薩嚩達麼 úm (dẫn )tát phược (nhị hợp )Bà phược thuật (thi luật phản )Đà (nhất thiết pháp thanh tịnh )tát phược đạt ma (上)娑嚩(二合)婆嚩秫度憾 (thượng )sa phược (nhị hợp )Bà phược thuật độ hám  金剛掌置頂  運心遍法界  Kim cương chưởng trí đảnh/đính   vận tâm biến Pháp giới  親對十方佛  菩薩金剛眾  thân đối thập phương Phật   Bồ Tát Kim cương chúng  捨身委地禮  xả thân ủy địa lễ  我淨此身離諸垢  及與三世身口意  ngã tịnh thử thân Ly chư cấu   cập dữ tam thế thân khẩu ý  過於大海剎塵數  奉獻一切諸如來  quá/qua ư đại hải sát trần số   phụng hiến nhất thiết chư Như Lai 密言曰。 mật ngôn viết 。 唵(引)薩嚩怛他蘗哆布惹鉢羅(二合)嚩(轉舌)哆曩 úm (dẫn )tát phược đát tha bách sỉ bố nhạ bát la (nhị hợp )phược (chuyển thiệt )sỉ nẵng 夜阿答麼南涅哩(二合)野多夜弭薩嚩怛他蘗 dạ a đáp ma Nam niết lý (nhị hợp )dã đa dạ nhị tát phược đát tha bách 多室者地底瑟姹(二合)曩薩嚩怛他蘗多若難 đa thất giả địa để sắt xá (nhị hợp )nẵng tát phược đát tha bách đa nhược/nhã nạn/nan 謎阿味設都 mê a vị thiết đô  端坐澄身心  政念觀本尊  đoan tọa trừng thân tâm   chánh niệm quán bản tôn  先結三昧耶  定慧虛心合  tiên kết/kiết tam muội da   định tuệ hư tâm hợp  進力附忍願  押背初節文  tiến/tấn lực phụ nhẫn nguyện   áp bối sơ tiết văn  禪智附進力  各捻下節文  Thiền trí phụ tiến/tấn lực   các niệp hạ tiết văn  諦觀諸如來  相好見分明  đế quán chư Như Lai   tướng hảo kiến phân minh 佛部三昧耶真言曰。 Phật bộ tam muội da chân ngôn viết 。 唵(引)怛他(引)蘗都納婆(二合)嚩(引)野(引)娑嚩(二合)賀 úm (dẫn )đát tha (dẫn )bách đô nạp Bà (nhị hợp )phược (dẫn )dã (dẫn )sa phược (nhị hợp )hạ  七遍頂上散  由此能警覺  thất biến đảnh/đính thượng tán   do thử năng cảnh giác  諸佛來護念  得身業清淨  chư Phật lai hộ niệm   đắc thân nghiệp thanh tịnh  次陳蓮華部  如前二羽合  thứ trần liên hoa bộ   như tiền nhị vũ hợp  散舒餘六度  微屈八葉蓮  tán thư dư lục độ   vi khuất bát diệp liên  密想觀自在  相好極端嚴  mật tưởng Quán Tự Tại   tướng hảo cực đoan nghiêm  并無量俱胝  蓮華族聖眾  tinh vô lượng câu-chi   liên hoa tộc Thánh chúng  圍遶其加持  獲得語業淨  vi nhiễu kỳ gia trì   hoạch đắc ngữ nghiệp tịnh 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)跛娜麼(二合)納婆(二合)嚩野娑嚩(二合)賀(引) úm (dẫn )bả na ma (nhị hợp )nạp Bà (nhị hợp )phược dã sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn )  金剛三昧耶  左覆仰右羽  Kim Cương tam muội da   tả phước ngưỡng hữu vũ  令指背相著  檀智并禪慧  lệnh chỉ bối tưởng trước   đàn trí tinh Thiền tuệ  各各反相叉  餘如三股杵  các các phản tướng xoa   dư như tam cổ xử  當想金剛藏  忿怒光赫奕  đương tưởng Kim Cương tạng   phẫn nộ quang hách dịch  應察金剛族  眷屬自圍繞  ưng sát Kim cương tộc   quyến thuộc tự vi nhiễu  由此加持故  獲意業清淨  do thử gia trì cố   hoạch ý nghiệp thanh tịnh 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)嚩日嚧(二合)納婆(二合)嚩野娑嚩(二合)賀(引) úm (dẫn )phược nhật lô (nhị hợp )nạp Bà (nhị hợp )phược dã sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn )  次當被甲冑  福智內相叉  thứ đương bị giáp trụ   phước trí nội tướng xoa  忍願竪相合  進力屈如鉤  nhẫn nguyện thọ tướng hợp   tiến/tấn lực khuất như câu  禪智押戒方  印五處成甲  Thiền trí áp giới phương   ấn ngũ xứ/xử thành giáp  遍緣諸有情  速令離障難  biến duyên chư hữu tình   tốc lệnh ly chướng nạn/nan  諸魔及惡人  無能得其便  chư ma cập ác nhân   vô năng đắc kỳ tiện 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)儗儞(二合)鉢羅(二合)捻波跢(二合) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )nghĩ nễ (nhị hợp )bát la (nhị hợp )niệp ba 跢(nhị hợp ) 野娑嚩(二合)賀 dã sa phược (nhị hợp )hạ  次結地界印  以戒忍二度  thứ kết/kiết địa giới ấn   dĩ giới nhẫn nhị độ  置於願方間  各繳入掌中  trí ư nguyện phương gian   các chước nhập chưởng trung  檀慧進力度  禪智各相合  đàn tuệ tiến/tấn lực độ   Thiền trí các tướng hợp  相如金剛杵  禪智按於地  tướng như Kim Cương xử   Thiền trí án ư địa  印明加持故  下至金剛輪  ấn minh gia trì cố   hạ chí Kim Cương luân  即成堅固界  金剛不壞座  tức thành kiên cố giới   Kim Cương bất hoại tọa  天魔不能動  穢惡成清淨  thiên ma bất năng động   uế ác thành thanh tịnh 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)枳里枳里嚩日羅部律(二合)滿馱滿馱 úm (dẫn )chỉ lý chỉ lý phược nhật la bộ luật (nhị hợp )mãn Đà mãn Đà 吽發吒(半音) hồng phát trá (bán âm )  次結金剛牆  準前地界印  thứ kết/kiết Kim cương tường   chuẩn tiền địa giới ấn  開掌竪禪智  從印流熾焰  khai chưởng thọ Thiền trí   tùng ấn lưu sí diệm  右旋遶三匝  即成堅固界  hữu toàn nhiễu tam tạp   tức thành kiên cố giới 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)薩囉薩囉嚩日羅(二合)鉢羅(二合)賀羅吽泮 úm (dẫn )tát La tát La phược nhật la (nhị hợp )bát la (nhị hợp )hạ La hồng phán  次結纔發意  轉法輪密印  thứ kết/kiết tài phát ý   chuyển pháp luân mật ấn  各作金剛拳  進力檀慧鉤  các tác Kim Cương quyền   tiến/tấn lực đàn tuệ câu  以此加持故  身器成清淨  dĩ thử gia trì cố   thân khí thành thanh tịnh  成法曼荼羅  以印觸壇上  thành Pháp mạn-đà-la   dĩ ấn xúc đàn thượng  即成金剛部  調伏曼荼羅  tức thành Kim Cương bộ   điều phục mạn-đà-la  印觸本尊像  及置虛空中  ấn xúc bản tôn tượng   cập trí hư không trung  皆成曼荼羅  行者設越法  giai thành mạn-đà-la   hành giả thiết việt Pháp  誤破三昧耶  真言加持力  ngộ phá tam muội da   chân ngôn gia trì lực  戒品淨圓滿  真言曰。  giới phẩm tịnh viên mãn   chân ngôn viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)斫訖羅(二合)吽(引)若(入)吽鑁斛(引) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )chước cật La (nhị hợp )hồng (dẫn )nhược/nhã (nhập )hồng tông hộc (dẫn )  次結虛空藏  廣大供養印  thứ kết/kiết hư không tạng   quảng đại cúng dường ấn  當合定慧手  忍願外相叉  đương hợp định tuệ thủ   nhẫn nguyện ngoại tướng xoa  進力麼抳寶  印流諸供養  tiến/tấn lực ma nê bảo   ấn lưu chư cúng dường  衣服飲食雲  宮殿樓閣等  y phục ẩm thực vân   cung điện lâu các đẳng  及香華音樂  種種寶幢幡  cập hương hoa âm lạc/nhạc   chủng chủng bảo tràng phan  雲海遍十方  真實成供養  vân hải biến thập phương   chân thật thành cúng dường  一如極樂界  壇中地哩力(二合成)字  nhất như Cực-Lạc giới   đàn trung địa lý lực (nhị hợp thành )tự  放於大光明  如紅頗梨色  phóng ư đại quang minh   như hồng pha-lê sắc  遍照十方剎  遇斯光明者  biến chiếu thập phương sát   ngộ tư quang minh giả  業障盡消除  以我功德力  nghiệp chướng tận tiêu trừ   dĩ ngã công đức lực  如來加持力  及以法界力  Như Lai gia trì lực   cập dĩ Pháp giới lực  普供養而住  真言曰。  phổ cúng dường nhi trụ/trú   chân ngôn viết 。 唵(引)誐誐曩參婆嚩嚩日羅(二合)斛(引) úm (dẫn )nga nga nẵng tham Bà phược phược nhật la (nhị hợp )hộc (dẫn )  次結車輅印  二羽仰相叉  thứ kết/kiết xa lộ ấn   nhị vũ ngưỡng tướng xoa  各以禪智度  捻進力下節  các dĩ Thiền trí độ   niệp tiến/tấn lực hạ tiết  七寶車輅成  往彼金剛宮  thất bảo xa lộ thành   vãng bỉ Kim cương cung  請尊及眷屬  乘此寶車輅  thỉnh tôn cập quyến thuộc   thừa thử bảo xa lộ 送車輅真言曰。 tống xa lộ chân ngôn viết 。 唵(引)都(引)嚕都嚕吽(引) úm (dẫn )đô (dẫn )lỗ đô lỗ hồng (dẫn )  不散前印相  當以禪智度  bất tán tiền ấn tướng   đương dĩ Thiền trí độ  向身撥進力  便成請車輅  hướng thân bát tiến/tấn lực   tiện thành thỉnh xa lộ 真言曰。 chân ngôn viết 。 曩莫悉底哩也(四合)地尾(二合)迦南怛他蘗哆喃 nẵng mạc tất để lý dã (tứ hợp )địa vĩ (nhị hợp )Ca Nam đát tha bách sỉ nam (引)唵(引)嚩日朗儗孃(上)阿迦羅灑(二合)野(若送時除阿迦羅灑 (dẫn )úm (dẫn )phược nhật lãng nghĩ nương (thượng )a Ca la sái (nhị hợp )dã (nhược/nhã tống thời trừ a Ca la sái 野加以尾蘖野)娑嚩(二合)賀 dã gia dĩ vĩ nghiệt dã )sa phược (nhị hợp )hạ  車輅住虛空  當迎諸聖眾  xa lộ trụ/trú hư không   đương nghênh chư Thánh chúng  福智內縛拳  智度如鉤形  phước trí nội phược quyền   trí độ như câu hình  向身三請召  本尊并眷屬  hướng thân tam thỉnh triệu   bản tôn tinh quyến thuộc  不捨於本誓  赴請降道場  bất xả ư bản thệ   phó thỉnh hàng đạo tràng 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)地叻(二合)摩賀(引)作訖囉(二合)嚩 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )địa 叻(nhị hợp )ma hạ (dẫn )tác cật La (nhị hợp )phược 日(口*(隸-木+士))(二合)曀呬曳(二合)呬娑嚩(二合)賀 nhật (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(nhị hợp )ê hứ duệ (nhị hợp )hứ sa phược (nhị hợp )hạ  次結降三世  忿怒金剛印  thứ kết/kiết hàng tam thế   phẫn nộ Kim cương ấn  二手金剛拳  檀慧反相鉤(右押左)  nhị thủ Kim Cương quyền   đàn tuệ phản tướng câu (hữu áp tả )  進力當心竪  心想成本尊  tiến/tấn lực đương tâm thọ   tâm tưởng thành bản tôn  右足踏大天  左踏烏魔妃  hữu túc đạp đại thiên   tả đạp ô ma phi  遍身燃猛焰  印心額喉頂  biến thân nhiên mãnh diệm   ấn tâm ngạch hầu đảnh/đính  左旋成辟除  右轉堅營界  tả toàn thành tích trừ   hữu chuyển kiên doanh giới  四面皆忿怒  八臂執器杖  tứ diện giai phẫn nộ   bát tý chấp khí trượng  立如丁字勢  入此三摩地  lập như đinh tự thế   nhập thử tam-ma-địa  應住菩提心  深起於悲愍  ưng trụ/trú Bồ-đề tâm   thâm khởi ư bi mẫn  滅除內外障  真言曰。  diệt trừ nội ngoại chướng   chân ngôn viết 。 唵(引)遜婆(去)(寧*頁)遜婆(去)(寧*頁]吽(短呼下同)疙哩(二合)釁 úm (dẫn )tốn Bà (khứ )(ninh *hiệt )tốn Bà (khứ )(ninh *hiệt hồng (đoản hô hạ đồng )ngật lý (nhị hợp )hấn 拏(二合)疙哩(二合)釁拏吽(準上)疙哩(二合)釁拏(二合) nã (nhị hợp )ngật lý (nhị hợp )hấn nã hồng (chuẩn thượng )ngật lý (nhị hợp )hấn nã (nhị hợp ) 跛野吽阿曩野斛(引)婆誐鑁嚩日囉(二合)吽發 bả dã hồng a nẵng dã hộc (dẫn )Bà nga tông phược nhật La (nhị hợp )hồng phát 吒(半音) trá (bán âm )  上方金剛網  即前地界印  thượng phương Kim cương võng   tức tiền địa giới ấn  禪智捻進力(下文)  頂上三旋遶  Thiền trí niệp tiến/tấn lực (hạ văn )  đảnh/đính thượng tam toàn nhiễu  金剛堅固網  真言曰。  Kim cương kiên cố võng   chân ngôn viết 。 唵(引)尾娑普(二合)囉捺羅(二合)乞叉(二合)嚩日囉(二 úm (dẫn )vĩ sa phổ (nhị hợp )La nại La (nhị hợp )khất xoa (nhị hợp )phược nhật La (nhị 合)半惹(日羅反)囉吽(引)吽(引)泮吒 hợp )bán nhạ (nhật La phản )La hồng (dẫn )hồng (dẫn )phán trá  金剛火院界  左掩右羽背  Kim cương hỏa viện giới   tả yểm hữu vũ bối  搩竪禪智度  想火焰熾盛  搩thọ Thiền trí độ   tưởng hỏa diệm sí thịnh  從印流光明  右旋於牆外  tùng ấn lưu quang minh   hữu toàn ư tường ngoại  三重火焰圍  諸佛菩薩眾  tam trọng hỏa diệm vi   chư Phật Bồ-tát chúng  猶尚不違越  何況諸天魔  do thượng bất vi việt   hà huống chư thiên ma  而能嬈近者  真言曰。  nhi năng nhiêu cận giả   chân ngôn viết 。 唵(引)阿三(去)莽(去)儗寧賀(引)羅吽(引)發吒 úm (dẫn )a tam (khứ )mãng (khứ )nghĩ ninh hạ (dẫn )La hồng (dẫn )phát trá  次獻閼伽印  想浴聖眾足  thứ hiến át già ấn   tưởng dục Thánh chúng túc  當令修行者  獲得三業淨  đương lệnh tu hành giả   hoạch đắc tam nghiệp tịnh 真言曰。 chân ngôn viết 。 曩謨三滿多沒馱(上)喃誐誐曩三(去)麼(上)糝麼 nẵng mô tam mãn đa một đà (thượng )nam nga nga nẵng tam (khứ )ma (thượng )tảm ma 娑嚩(二合)賀 sa phược (nhị hợp )hạ  復獻蓮華座  合掌舒戒方  phục hiến liên hoa tọa   hợp chưởng thư giới phương  及忍願進力  圓如八葉蓮  cập nhẫn nguyện tiến/tấn lực   viên như bát diệp liên  想從印流出  無量金剛華  tưởng tùng ấn lưu xuất   vô lượng Kim cương hoa  奉獻諸聖尊  真言曰。  phụng hiến chư thánh tôn   chân ngôn viết 。 唵(引) úm (dẫn )  廣大不空王  摩抳供養印  quảng đại bất không vương   ma nê cúng dường ấn  當合金剛掌  進力蹙如寶  đương hợp Kim cương chưởng   tiến/tấn lực túc như bảo  纔誦祕密明  遍於十方界  tài tụng bí mật minh   biến ư thập phương giới  普雨大供養  塗香華鬘雲  phổ vũ Đại cúng dường   đồ hương hoa man vân  燒香衣服雲  麼尼光明燈  thiêu hương y phục vân   ma ni quang minh đăng  幢幡寶帳雲  種種天音樂  tràng phan bảo trướng vân   chủng chủng Thiên âm lạc/nhạc  普遍諸佛土  真實成供養  phổ biến chư Phật thổ   chân thật thành cúng dường  獲無量福聚  如虛空無邊  hoạch vô lượng phước tụ   như hư không vô biên  常生諸佛會  拔濟諸有情  thường sanh chư Phật hội   bạt tế chư hữu tình 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)阿謨(引)佉布惹麼抳鉢娜麼(二合)嚩日哩(二 úm (dẫn )a mô (dẫn )khư bố nhạ ma nê bát na ma (nhị hợp )phược nhật lý (nhị 合)怛他蘖多尾路(引)枳帝三滿多鉢囉(二合)娑囉 hợp )đát tha nghiệt đa vĩ lộ (dẫn )chỉ đế tam mãn đa bát La (nhị hợp )sa La 吽(引) hồng (dẫn )  專注觀本尊  分明如目前  chuyên chú quán bản tôn   phân minh như mục tiền  慈悲忿怒相  眷屬自圍遶  từ bi phẫn nộ tướng   quyến thuộc tự vi nhiễu  念念生仰慕  現前獲三昧  niệm niệm sanh ngưỡng mộ   hiện tiền hoạch tam muội  虔誠金剛讚  讚曰  kiền thành Kim cương tán   tán viết 麼賀作訖囉(二合)野戰拏野尾儞也(二合)囉(引)惹 ma hạ tác cật La (nhị hợp )dã chiến nã dã vĩ nễ dã (nhị hợp )La (dẫn )nhạ 野娑(引)馱吠(微閉反)訥難(平)多那麼(上)迦夜(引)野 dã sa (dẫn )Đà phệ (vi bế phản )nột nạn/nan (bình )đa na ma (thượng )Ca dạ (dẫn )dã 曩麼悉帝(引)嚩日羅(二合)跛拏曳 nẵng ma tất đế (dẫn )phược nhật la (nhị hợp )bả nã duệ  眾聖皆歡喜  觀想本尊頂  chúng Thánh giai hoan hỉ   quán tưởng bản tôn đảnh/đính  上有金剛輪  空中而旋轉  thượng hữu Kim Cương luân   không trung nhi toàn chuyển  座下二金輪  次金剛部母  tọa hạ nhị kim luân   thứ Kim Cương bộ mẫu  次大輪金剛  根本懺悔印  thứ đại luân Kim Cương   căn bản sám hối ấn  戒方進力內相叉  檀慧忍願智相合  giới phương tiến/tấn lực nội tướng xoa   đàn tuệ nhẫn nguyện trí tướng hợp  如輪三角光明焰  禪智在頂乞歡喜  như luân tam giác quang minh diệm   Thiền trí tại đảnh/đính khất hoan hỉ  我今依法結護已  皆有闕犯三昧耶  ngã kim y Pháp kết/kiết hộ dĩ   giai hữu khuyết phạm tam muội da  密持蘇摩金剛明  懺悔四時諸過失  mật trì Tô ma Kim cương minh   sám hối tứ thời chư quá thất  大輪金剛真言曰  đại luân Kim Cương chân ngôn viết 曩莫悉底哩也(四合)地尾(二合)迦(引)喃薩嚩怛他 nẵng mạc tất để lý dã (tứ hợp )địa vĩ (nhị hợp )Ca (dẫn )nam tát phược đát tha (引)蘖哆喃唵(引)尾囉爾(茲以反)尾囉爾摩賀(引)作 (dẫn )nghiệt sỉ nam úm (dẫn )vĩ La nhĩ (tư dĩ phản )vĩ La nhĩ ma hạ (dẫn )tác 訖囉(二合)嚩日哩(二合)娑哆娑哆娑(引)囉底(丁以反) cật La (nhị hợp )phược nhật lý (nhị hợp )sa sỉ sa sỉ sa (dẫn )La để (đinh dĩ phản ) 娑囉底(準上)怛囉(二合)以怛羅(二合)以尾馱麼儞 sa La để (chuẩn thượng )đát La (nhị hợp )dĩ đát La (nhị hợp )dĩ vĩ Đà ma nễ 三(去)畔若儞怛囉(二合)摩(上)底悉馱(引)儗哩(二合) tam (khứ )bạn nhược/nhã nễ đát La (nhị hợp )ma (thượng )để tất Đà (dẫn )nghĩ lý (nhị hợp ) 曳怛囕(二合)娑嚩(二合)賀(引) duệ đát 囕(nhị hợp )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn )  次拍金剛掌  令聖眾歡喜  thứ phách Kim cương chưởng   lệnh Thánh chúng hoan hỉ 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)都使野斛 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )đô sử dã hộc  二手捧念珠  至頂置於心  nhị thủ phủng niệm châu   chí đảnh/đính trí ư tâm 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)玉呬野(二合)惹跛三麼曳吽(引) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )ngọc hứ dã (nhị hợp )nhạ bả tam ma duệ hồng (dẫn ) 持珠真言曰。 trì châu chân ngôn viết 。 唵(引)枳里枳里勃知里(二合)底娑嚩(二合)賀 úm (dẫn )chỉ lý chỉ lý bột tri lý (nhị hợp )để sa phược (nhị hợp )hạ  觀妙菩提心  圓明淨月輪  quán diệu Bồ-đề tâm   Viên Minh tịnh nguyệt luân  祕密暗字門  紫磨金色光  bí mật ám tự môn   tử ma kim sắc quang  行住及坐臥  常令現其前  hạnh/hành/hàng trụ/trú cập tọa ngọa   thường lệnh hiện kỳ tiền  身心不動搖  輕慢觀諸事  thân tâm bất động dao   khinh mạn quán chư sự  小聲自耳聞  不緩亦不急  tiểu thanh tự nhĩ văn   bất hoãn diệc bất cấp  如念誦於時  切緣出道場  như niệm tụng ư thời   thiết duyên xuất đạo tràng  當安諸聖眾  偈曰  đương an chư Thánh chúng   kệ viết  奉請來降三摩地  不違本願滿世間  phụng thỉnh lai hàng tam-ma-địa   bất vi Bổn Nguyện mãn thế gian  不空事業暫令安  唯願聖眾歸圓寂  bất không sự nghiệp tạm lệnh an   duy nguyện Thánh chúng quy viên tịch 當振金剛鈴。 đương chấn Kim Cương linh 。 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)健吒惡(入引) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )kiện trá ác (nhập dẫn )  安祥徐步出  入稱吽字明  an tường từ bộ xuất   nhập xưng hồng tự minh  念畢欲發遺  再結普供養  niệm tất dục phát di   tái kết/kiết phổ cúng dường  次陳部母明  分付真言句  thứ trần bộ mẫu minh   phần phó chân ngôn cú  我今為一切  至求菩提果  ngã kim vi/vì/vị nhất thiết   chí cầu Bồ-đề quả  唯願大聖尊  成就我遍數  duy nguyện đại thánh tôn   thành tựu ngã biến số  常結部母印  百字明加持  thường kết/kiết bộ mẫu ấn   bách tự minh gia trì  令本尊歡喜  火院左旋轉  lệnh bản tôn hoan hỉ   hỏa viện tả toàn chuyển  即成解大印  tức thành giải Đại ấn 誦偈曰。 tụng kệ viết 。  現世諸如來  救世諸菩薩  hiện thế chư Như Lai   cứu thế chư Bồ-tát  不斷大乘教  到殊勝智地  bất đoạn Đại thừa giáo   đáo thù thắng trí địa  唯願聖天眾  決定證知我  duy nguyện Thánh Thiên Chúng   quyết định chứng tri ngã  各當隨所安  後復垂哀赴  các đương tùy sở an   hậu phục thùy ai phó 次誦發遣偈。 thứ tụng phát khiển kệ 。  已作如是勝上利  施與一切眾生竟  dĩ tác như thị thắng thượng lợi   thí dữ nhất thiết chúng sanh cánh  願諸聖者歸本土  振鈴不違弘誓願  nguyện chư thánh giả quy bản độ   chấn linh bất vi hoằng thệ nguyện  當陳車輅奉送印  đương trần xa lộ phụng tống ấn  次開發發願  次三部護身  thứ khai phát phát nguyện   thứ tam bộ hộ thân  禮懺依常儀  隨意任經行  lễ sám y thường nghi   tùy ý nhâm kinh hành 大輪金剛修行悉地成就及供養法 đại luân Kim Cương tu hành tất địa thành tựu cập cúng dường Pháp  時寬延二歲次己巳七月穀旦  thời khoan duyên nhị tuế thứ kỷ tị thất nguyệt cốc đán ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:54:57 2008 ============================================================